Hosea 5
|
WEB Hosea 5
|
1 Hear ye "Listen to this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for the judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
|
1 "Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ye ear, O house of the king! For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.
|
2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
|
2 And The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them.
|
3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
|
3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
|
4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.
|
4 Their deeds won'they allow them to turn unto their God; for the spirit of prostitution is within them, and they don'not known Yahweh.
|
5 And the pride of Israel doth testifyies to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.
|
5 And The pride of Israel doth testifyies to his face. Therefore shall Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
|
6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
|
6 They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they won'not find him. He has withdrawn himself from them.
|
7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a moonth will devour them with their portions.
|
7 They are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moonth will devour them with their fields.
|
8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: ! Sound a battle cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.
|
8 "Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah! Sound a battle cry aloud at Beth Aven, behind you, Benjamin!
|
9 Ephraim shall become desolateion in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
|
9 Ephraim will become a desolateion in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
|
10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
|
10 The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath upon them like water.
|
11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
|
11 Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
|
12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
|
12 Therefore will I am unto Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
|
13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he is not able to heal you, nor cure you of your wound.
|
13 "When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, Then Ephraim went to the Assyrian, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
|
14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear in pieces and go away; I will take away, and there will be none shall rescue him.
|
14 For I will be unto Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be none one to deliver.
|
15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
|
15 I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly."
|